ترجمه قدیمی گویا
|
ترجمه قدیمی(کتاب تثنیه)
تنها محل عبادت
اينهاست فرايض و احكامي كه شما در تمامي روزهايي كه بر زمين زنده خواهيد ماند، ميبايد متوجه شده، به عمل آريد، در زميني كه يَهُوَه خداي پدرانت به تو داده است، تا در آن تصرف نمايي.
2 جميع اماكن امتهايي را كه در آنها خدايانخود را عبادت ميكنند و شما آنها را اخراج مينماييد خراب نماييد، خواه بر كوههاي بلند خواه بر تلّها و خواه زير هر درخت سبز. 3 مذبحهاي ايشان را بشكنيد و ستونهاي ايشان را خرد كنيد، و اشيرههاي ايشان را به آتش بسوزانيد، و بتهاي تراشيده شده خدايان ايشان را قطع نماييد، و نامهاي ايشان را از آنجا محو سازيد. 4 با يَهُوَه خداي خود چنين عمل منماييد. 5 بلكه به مكاني كه يَهُوَه خداي شما از جميع اسباط شما برگزيند تا نام خود را در آنجا بگذارد، يعني مسكن او را بطلبيد و به آنجا برويد. 6 و به آنجا قربانيهاي سوختني و ذبايح و عُشرهاي خود، و هداياي افراشتنيِ دستهاي خويش، و نذرها و نوافل خود و نخستزادههاي رمه و گله خويش را ببريد. 7 و در آنجا بحضور يَهُوَه خداي خود بخوريد، و شما و اهل خانه شما در هر شغل دست خود كه يَهُوَه خداي شما، شما را در آن بركت دهد، شادي نماييد.
8 موافق هرآنچه ما امروز در اينجا ميكنيم، يعني آنچه در نظر هركس پسند آيد، نكنيد. 9 زيرا كه هنوز به آرامگاه و نصيبي كه يَهُوَه خداي شما، به شما ميدهد داخل نشدهايد. 10 اما چون از اُرْدُنّ عبور كرده، در زميني كه يَهُوَه، خداي شما، براي شما تقسيم ميكند، ساكن شويد، و او شما را از جميع دشمنان شما از هرطرف آرامي دهد تا در امنيّت سكونت نماييد، 11 آنگاه به مكاني كه يَهُوَه خداي شما برگزيند تا نام خود را در آن ساكن سازد، به آنجا هرچه را كه من به شما امر فرمايم بياوريد، از قربانيهاي سوختني و ذبايح و عُشرهاي خود، و هداياي افراشتنيِ دستهاي خويش، و همه نذرهاي بهترين خود كه براي خداوند نذر نماييد. 12 و به حضور يَهُوَه خداي خود شادي نماييد، شما با پسران و دختران و غلامان و كنيزان خود، و لاوياني كه درون دروازههاي شما باشند، چونكه ايشان را با شما حصّهاي و نصيبي نيست.
13 با حذر باش كه در هر جايي كه ميبيني قربانيهاي سوختني خود را نگذراني، 14 بلكه در مكاني كه خداوند در يكي از اسباط تو برگزيند در آنجا قربانيهاي سوختني خود را بگذراني، و در آنجا هرچه من به تو امر فرمايم، به عمل آوري.
15 ليكن گوشت را برحسب تمامي آرزوي دلت، موافق بركتي كه يَهُوَه خدايت به تو دهد، در همه دروازههايت ذبح كرده، بخور؛ اشخاص نجس و طاهر از آن بخورند چنانكه از غزال و آهو ميخورند. 16 ولي خون را نخور؛ آن را مثل آب بر زمين بريز. 17 عُشر غلّه و شيره و روغن و نخستزاده رمه و گله خود را در دروازههاي خود مخور، و نه هيچ يك از نذرهاي خود را كه نذر ميكني و از نوافل خود و هداياي افراشتني دست خود را. 18 بلكه آنها را به حضور يَهُوَه خدايت در مكاني كه يَهُوَه خدايت برگزيند، بخور، تو و پسرت و دخترت و غلامت و كنيزت و لاوياني كه درون دروازههاي تو باشند، و به هرچه دست خود را برآن بگذاري به حضور يَهُوَه خدايت شادي نما. 19 با حذر باش كه لاويان را در تمامي روزهايي كه در زمين خود باشي، ترك ننمايي.
20 چون يَهُوَه، خدايت، حدود تو را بطوري كه تو را وعده داده است، وسيع گرداند، و بگويي كه گوشت خواهم خورد، زيرا كه دل تو به گوشتخوردن مايل است، پس موافق همه آرزوي دلت گوشت را بخور. 21 و اگر مكاني كه يَهُوَه، خدايت، برگزيند تا اسم خود را در آن بگذارد از تو دور باشد، آنگاه از رمه و گله خود كه خداوند به تو دهد ذبح كن، چنانكه به تو امر فرمودهام و از هرچه دلت بخواهد در دروازههايت بخور. 22 چنانكه غزال و آهو خورده شود، آنها را چنين بخور؛ شخص نجس و شخص طاهر از آن برابر بخورند. 23 ليكن هوشيار باش كه خون را نخوري زيرا خون جان است و جان را با گوشت نخوري. 24 آن را مخور، بلكه مثل آب برزمينش بريز. 25 آن را مخور تا براي تو و بعد از تو براي پسرانت نيكو باشد هنگامي كه آنچه در نظر خداوند راست است، بجا آوري. 26 ليكن موقوفات خود را كه داري و نذرهاي خود را برداشته، به مكاني كه خداوند برگزيند، برو. 27 و گوشت و خون قربانيهاي سوختني خود را بر مذبح يَهُوَه خدايت بگذران و خون ذبايح تو برمذبح يَهُوَه خدايت ريخته شود و گوشت را بخور.
28 متوجه باش كه همه اين سخناني را كه من به تو امر ميفرمايم بشنوي تا براي تو و بعد از تو براي پسرانت هنگامي كه آنچه در نظر يَهُوَه، خدايت، نيكو و راست است بجا آوري تا به ابد نيكو باشد.
29 وقتي كه يَهُوَه، خدايت، امتهايي را كه به جهت گرفتن آنها به آنجا ميروي، از حضور تو منقطع سازد، و ايشان را اخراج نموده، در زمين ايشان ساكن شوي. 30 آنگاه باحذر باش، مبادا بعد از آنكه از حضور تو هلاك شده باشند به دام گرفتهشده، ايشان را پيروي نمايي و درباره خدايان ايشان دريافت كرده، بگويي كه اين امتها خدايان خود را چگونه عبادت كردند تا من نيز چنين كنم. 31 با يَهُوَه، خداي خود، چنين عمل منما، زيرا هرچه را كه نزد خداوند مكروه است و از آن نفرت دارد، ايشان براي خدايان خود ميكردند، حتي اينكه پسران و دختران خود را نيز براي خدايان خود به آتش ميسوزانيدند. 32 هر آنچه من به شما امر ميفرمايم متوجه شويد، تا آن را به عمل آوريد، چيزي برآن ميفزاييد و چيزي از آن كم نكنيد.
ترجمه تفسیری
وقتي به سرزميني ميرسيد كه خداوند، خداي پدرانتان آن را به شما داده است، بايد اين اوامر را تا وقتي كه در آن سرزمين زندگي ميكنيد، اطاعت نماييد.
2 در هر جا كه بتخانهاي ميبينيد، چه در بالاي كوهها و تپهها، و چه در زير درختان، بايد آن را نابود كنيد. 3 قربانگاههاي بتپرستان را بشكنيد، ستونهايي را كه ميپرستند خرد كنيد، مجسمههاي شرمآورشان را بسوزانيد و بتهاي آنها را قطعه قطعه كنيد و چيزي باقي نگذاريد كه شما را به ياد آنها بيندازد.
4و5 مانند بتپرستان در هر جا براي خداوند، خدايتان قرباني نكنيد، بلكه در محلي كه خودش در ميان قبيلههاي اسرائيل بعنوان عبادتگاه خود انتخاب ميكند، او را عبادت نماييد. 6 قربانيهاي سوختني و ساير قربانيها، عشر داراييتان، هداياي مخصوص، هداياي نذري، هداياي داوطلبانه، و نخستزادههاي گلهها و رمههايتان را به آنجا بياوريد. 7 در آنجا شما و خانوادههايتان در حضور خداوند، خدايتان خواهيد خورد و از دسترنج خود لذت خواهيد برد، زيرا او شما را بركت داده است.
8و9 وقتي به سرزميني كه در آنجا خداوند، خدايتان به شما صلح و آرامش ميبخشد رسيديد،ديگر نبايد مثل امروز هر جا كه خواستيد او را عبادت كنيد. 10 زماني كه از رود اردن بگذريد و در آن سرزمين اقامت كنيد و خداوند به شما آرامش ببخشد و شما را از دست دشمنانتان حفظ كند، 11 آنگاه بايد تمام قربانيهاي سوختني و ساير هداياي خود را كه به شما امر كردهام به عبادتگاه او در محلي كه خود انتخاب خواهد كرد بياوريد. 12 در آنجا با پسران و دختران، غلامان و كنيزان خود، در حضور خداوند شادي خواهيد كرد. به خاطر داشته باشيد كه لاويهاي شهرتان را به جشن و شادي خود دعوت كنيد، چون ايشان زميني از خود ندارند.
13 قربانيهاي سوختني خود را نبايد در هر جايي كه رسيديد قرباني كنيد. 14 آنها را فقط در جايي ميتوانيد قرباني كنيد كه خداوند انتخاب كرده باشد. او در زميني كه به يكي از قبيلهها اختصاص يافته است محلي را انتخاب خواهد كرد. تنها آنجاست كه ميتوانيد قربانيها و هداياي خود را تقديم كنيد. 15 ولي حيواناتي را كه گوشتشان را ميخوريد ميتوانيد در هر جا سر ببريد همانطور كه غزال و آهو را سر ميبريد. از اين گوشت هر قدر ميل داريد و هر وقت كه خداوند به شما بدهد، بخوريد. كساني كه شرعاً نجس باشند نيز ميتوانند آن را بخورند. 16 تنها چيزي كه نبايد بخوريد خون آن است كه بايد آن را مثل آب بر زمين بريزيد.
17 ولي هيچكدام از هدايا را نبايد در خانه بخوريد، نه عشر غله و شراب تازه و روغن زيتونتان و نه نخستزاده گلهها و رمههايتان و نه چيزي كه براي خداوند نذر كردهايد و نه هداياي داوطلبانه و نه هداياي مخصوصتان. 18 همه اينها را بايد به قربانگاه بياوريد و همراه فرزندان خود و لاويهايي كه در شهر شما هستند، در آنجا در حضور خداوند، خدايتان آن خوراكيها را بخوريد. او به شما خواهد گفت كه اين قربانگاه در كجا بايد ساخته شود. در هر كاري كه ميكنيد در حضور خداوند، خدايتان شادي كنيد. 19 (ضمناً مواظب باشيد لاويها را فراموش نكنيد.)
20-23 هنگامي كه خداوند، خدايتان طبق وعده خود مرزهايتان را توسعه دهد اگر قربانگاه از شما دورباشد آنگاه ميتوانيد گلهها و رمههايتان را كه خداوند به شما ميبخشد، در هر وقت و در هر جا كه خواستيد سر ببريد و بخوريد، همانطور كه غزال و آهويتان را سر ميبريد و ميخوريد. حتي اشخاصي كه شرعاً نجس هستند ميتوانند آنها را بخورند. اما مواظب باشيد گوشت را با خونش كه بدان حيات ميبخشد، نخوريد، 24و25 بلكه خون را مثل آب بر زمين بريزيد. اگر چنين كنيد، خداوند از شما راضي خواهد شد و زندگـي شمـا و فرزندانتان بـه خيـر خواهـد بـود. 26و27 آنچه را كه به خداوند وقف ميكنيد، و هدايايي را كه نذر كردهايد و قربانيهاي سوختني خود را به قربانگاه ببريد. اينها را بايد فقط بر قربانگاه خداوند، خدايتان قرباني كنيد. خون را بايد روي قربانگاه ريخته، گوشت آن را بخوريد.
28 مواظب باشيد آنچه را كه به شما امر ميكنم، اطاعت كنيد. اگر آنچه در نظر خداوند، خدايتان پسنديده است انجام دهيد، همه چيز براي شما و فرزندانتان تا به ابد به خير خواهد بود. 29 وقتي خداوند، قومهاي سرزميني راكه درآن زندگيخواهيد كرد نابود كند، 30 در پرستيدن خدايانشان از ايشان پيروي نكنيد وگرنه در دام مهلكي گرفتار خواهيد شد. سؤال نكنيد كه اين قومها چگونه خدايانشان را ميپرستند و بعد رفته مثل آنها پرستش كنيد. 31 هرگز نبايد چنين اهانتي به خداوند، خدايتان بكنيد. اين قومها كارهاي ناپسندي را كه خداوند از آنها نفرت دارد، براي خدايانشان بجا ميآورند. آنها حتي پسران و دخترانشان را براي خدايانشان ميسوزانند. 32 تمام اوامري را كه به شما ميدهم اطاعت كنيد. چيزي به آنها نيافزاييد و چيزي هم از آنها كم نكنيد.
راهنما
بابهاي 12 و 13 و 14 و 15 . احكام مختلف
نابود كردن همة بتها. موسي كه در مركز بتپرستيِ مصر پرورش يافته بود، و در تمام عمر خود در ميان اقوام بتپرست زيسته بود، هرگز با بتپرستي سازش نكرد؛ و همان طور كه همواره هشدار داده بود، بتپرستي موجب ويراني قوم بود.
«شادي»: توجه كنيد كه اين واژه چندين بار تكرار شده (12 : 7 ، 12 ، 18 ؛ 14 : 26 ؛ 28 : 47). اين از عبارات محبوب مزامير و رسالات است.