ترجمه قدیمی گویا
|
و در آن روز خواهي گفت كه «اي خداوند تو را حمد ميگويم زيرا به من غضبناك بودي، امّا غضبت برگردانيده شده، مرا تسلّي ميدهي. 2 اينك خدا نجات من است بر او توكّل نموده، نخواهم ترسيد. زيرا ياه يَهُوَه قوّت و تسبيح من است و نجات من گرديده است.» 3 بنابراين با شادماني از چشمههاي نجات آب خواهيد كشيد.
4 و در آن روز خواهيد گفت: « خداوند را حمد گوييد و نام او را بخوانيد و اعمال او را در ميان قومها اعلام كنيد و ذكر نماييد كه اسم او متعال ميباشد. 5 براي خداوند بسراييد زيرا كارهاي عظيم كرده است و اين در تمامي زمين معروف است. 6 اي ساكنه صهيون صدا را برافراشته، بسراي زيرا قدّوس اسرائيل در ميان تو عظيم است.»
در آن روز، اسرائيل اين سرود را خواهد خواند: «اي خداوند تو را شكر ميكنم، زيرا بر من غضبناك بودي، اما اينك مرا تسلي ميدهي و ديگر غضبناك نيستي. 2 براستي خدا نجات دهنده من است؛ بر او توكل خواهم كرد و نخواهم ترسيد. خداوند قوت و سرود من است؛ اونجات من است. 3 چه شاديبخش است نوشيدن ازچشمههاي نجات!
4 «خداوند را شكر كنيد! نام او را ستايش نماييد! اعمال او را به دنيا اعلام كنيد! بگوييد كه او بزرگ و والا است! 5 براي خداوند سرود بسراييد، زيرا كارهاي بزرگي انجام داده است. بگذاريد تمام جهان بداند كه او چه كرده است. 6 بگذاريد مردم اورشليم فرياد شادي سر دهند، زيرا خداي پاك اسرائيل عظيم است و در ميان قومش حضور دارد.»