ترجمه قدیمی گویا
|
اورشليم تاك بيثمر
و كلام خداوند بر من نازل شده، گفت:2 «اي پسر انسان درخت مَوْ در ميان ساير درختان چيست و شاخه مو در ميان درختان جنگل چه ميباشد؟ 3 آيا چوب از آن براي كردن هيچ كاري گرفته ميشود؟ يا ميخي از آن براي آويختن هيچ ظرفي ميگيرند؟ 4 هان آن را براي هيزم در آتش مياندازند و آتش هر دو طرفش را ميسوزاند و ميانش نيم سوخته ميشود. پس آيا براي كاري مفيد است؟ 5 اينك چون تمام بود براي هيچ كار مصرف نداشت. چند مرتبه زياده وقتي كه آتش آن را سوزانيده و نيم سوخته باشد، ديگر براي هيچ كاري مصرف نخواهد داشت.»
6 بنابراين خداوند يهوه چنين ميگويد: «مثل درخت مَوْ كه آن را از ميان درختان جنگل برايهيزم و آتش تسليم كردهام، همچنان سَكَنه اورشليم را تسليم خواهم نمود. 7 و نظر خود را بر ايشان خواهم دوخت. از يك آتش بيرون ميآيند و آتشي ديگر ايشان را خواهد سوزانيد. پس چون نظر خود را بر ايشان دوخته باشم، خواهيد دانست كه من يهوه هستم.»
8 و خداوند يهوه ميگويد: «به سبب خيانتي كه ورزيدهاند زمين را ويران خواهم ساخت.»
ترجمه تفسیری
مثال درخت انگور
خداوند فرمود:
«اي انسان خاكي، چوب درخت انگور به چه كار ميآيد؟ در مقايسه با ساير درختان، به چهدردي ميخورد؟ 3 آيا چوبش مصرفي دارد؟ آيا ميتوان با آن ميخي ساخت و ظروف را بر آن آويخت؟ 4 فقط به درد افروختن آتش ميخورد؛ و هنگامي كه آتش، دو سرش را سوزاند و ميانش را زغال كرد، ديگر براي هيچ كاري فايدهاي ندارد. 5 پيش از سوختنش مصرفي نداشت، چه برسد به زماني كه زغال و نيمسوز شده باشد!
راهنما
باب 15 . مَثَل درخت مو
درخت مو كه بيثمر باشد براي هيچ كاري مفيد نيست؛ حتي چوب آن مصرفي ندارد. در اين حالت فقط براي سوزاندن مورد استفاده ميباشد. به همين طور، اورشليم نيز به درد هيچ كار ديگري نميخورد، بجز سوزاندن.