ترجمه قدیمی گویا
|
توكل به عدالت خداوند
براي سالار مغنيان. مزمور داود
بر خداوند توكل ميدارم. چرا به جانمميگوييد: «مثل مرغ به كوه خود بگريزيد»؟ 2 زيرا اينك شريران كمان را ميكشند و تير را به زه نهادهاند، تا بر راستدلاندر تاريكي بيندازند. 3 زيرا كه اركان منهدم ميشوند و مرد عادل چه كند؟
4 خداوند در هيكل قدس خود است و كرسي خداوند در آسمان. چشمان او مينگرد، پلكهاي وي بنيآدم را ميآزمايد. 5 خداوند مرد عادل را امتحان ميكند؛ و اما از شرير و ظلمدوست، جان او نفرت ميدارد. 6 بر شرير دامها و آتش و كبريت خواهد بارانيد، و باد سموم حصة پيالة ايشان خواهد بود. 7 زيرا خداوند عادل است و عدالت را دوست ميدارد، و راستان روي او را خواهند ديد.
پناهگاه درستكاران
چرا به من كه به خداوند پناه بردهام ميگوييد: «مثل پرنده به كوهها فرار كن 2 زيرا بدكاران در كمين درستكاران نشستهاند و تيرهاي خود را به كمان نهادهاند تا ايشان را هدف قرار دهند. 3 پايههاي نظم و قانون فرو ريخته، پس مرد درستكار چه ميتواند بكند؟»
4 اما خداوند هنوز در خانه مقدس خود است، او همچنان بر تخت آسماني خود نشسته است. خداوند انسانها را ميبيند و ميداند كه آنها چه ميكنند. 5 خداوند بدكاران و درستكاران را امتحان ميكند. او از آدم بدكار و ظالم بيزار است.
راهنما
مزامير 11 و 12 و 13 . گسترش شرارت