133 در وصف یکدلی

ترجمه قدیمی گویا

ترجمه قدیمی کتاب مزامیر

 



در وصف‌ يكدلي‌
سرود درجات‌ از داود
‌ اينك‌ چه‌ خوش‌ و چه‌ دلپسند است كه‌ برادران‌ به‌ يكدلي‌ با هم‌ ساكن‌ شوند. 2 مثل‌ روغنِ نيكو بر سر است‌ كه‌ به‌ ريش‌ فرود مي‌آيد، يعني‌ به‌ ريش‌ هارون‌ كه‌ به‌ دامن‌ ردايش‌ فرود مي‌آيد. 3 و مثل‌ شبنم‌ حرمون‌ است‌ كه‌ بر كوههاي‌ صهيون‌ فرود مي‌آيد. زيرا كه‌ در آنجا خداوند بركت‌ خود را فرموده‌ است‌ يعني‌ حيات‌ را تا ابدالا´باد.


ترجمه تفسيری

 


در ستايش‌ محبت‌ برادرانه‌

چه‌ خوشايند و چه‌ دلپسند است‌ كه‌ قوم‌ خدا به‌ يكدلي‌ با هم‌ زندگي‌ كنند! 2 يكدلي‌، همچون‌ روغن‌ خوشبويي‌ است‌ كه‌ بر سر «هارون‌» ريخته‌ مي‌شود و بر ريش‌ و ردايش‌ مي‌چكد! 3 يكدلي‌، مانند شبنمي‌ است‌ كه‌ بر كوه‌ بلند «حرمون‌»مي‌نشيند و از آنجا بر كوه‌هاي‌ اورشليم‌ فرود مي‌آيد. در آنجاست‌ كه‌ خداوند بركت‌ خود را عنايت‌ مي‌كند، بركت‌ زندگي‌ جاويد را.

راهنما


مزامير 133 و 134 : مزموري‌ در مورد محبت‌ برادرانه‌ و سكونت‌ دايمي‌ با يكديگر. و همچنين‌ مزموري‌ در خصوص‌ ناظران‌ شبانگاه‌ خانة‌ خداوند.

  • مطالعه 1029 مرتبه
  • آخرین تغییرات در %ب ظ, %13 %554 %1394 %12:%بهمن
مطالب بیشتر از همین گروه « 134 تمجید خدا 132 در وصف هیکل »